返回

墓畔回忆录(墓中回忆录)

首页
关灯
护眼
字体:
第11节第(6/9)页
   存书签 书架管理 返回目录
仅仅是为了使宝物原生地的土壤变得更加富饶。

    在我途经的大路两边,开垦地展现原始状态和文明状态的奇妙混杂。在过去仅仅回响野人的叫喊和猛兽的吼声的森林里,人们看见一块耕耘过的土地;在同一地点,你可以看见印第安人的小屋和种植者的住宅。某些已经完工的住宅使人联想到整洁的荷兰农庄;有些住宅正在施工,只有天空作屋顶。

    我在这些住宅里受到接待。我在里面常常看见享受欧洲舒适设施的家庭:桃花心木的家具、钢琴、地毯、镜子。这样的住宅离易洛魁人居住的小屋仅仅几步路。傍晚,当佣工带着斧头从树林或田野上归来时,人们打开窗子。我的主人的女儿们,头顶金黄的卷发,面对着蛮荒的景色,在瀑布的低鸣中,在钢琴伴奏下唱庞道尔菲托?德?帕埃兹爱洛的二重唱或者西马洛扎①的歌曲。

    ①这两位意大利作曲家的主要作品发表于一七七○年至一八○○年之间。

    在那些最好的土地上,建立了市镇。在古老的树林中,高耸着新钟楼的尖顶。由于英国人走到哪里,他们国家的风俗习惯也跟随到哪里。在穿越了那些阒无人烟的地区之后,我远远看见一块在树枝上摇晃的客栈招牌。猎人、种植者、印第安人在这样的车马店里聚会:我是第一次在那里歇息,我发誓这也是最后一次。

    走进这间小客栈,令我惊讶的是那张围着一根柱子展开的圆形大床。每位房客往床上一躺,脚顶中央的柱子,脑袋枕在圆圈的周边上。这样,睡觉的人排列得井然有序,好像一只轮子的辐条或者一把扇子的扇骨。经过一番犹豫,我上了床,因为床上一个人也没有。当我开始模模糊糊入睡的时候,我感觉有什么东西碰到我的身体:那是我的肥壮的荷兰向导的腿。我毕生未曾碰见比这更加可怕的事情。我跳出这个装人的筐子,由衷地诅咒我们的善良的祖先给我们留下的习俗。我裹着毯子到月光下睡觉,这样的伴侣对于睡眠的旅人是愉快、清新和纯洁的。

    在奥农达加河岸边,我们找到一只渡船。一群垦殖者和印第安人同我们一道过河。我们在被蝴蝶和花朵点缀的草原上扎营。由于我们不同的服装,由于营火四周不同的人群,由于我们系着的或放牧的马匹,我们好像一个穿越沙漠的旅行队。在那里,我碰到一条对笛声着迷的响尾蛇。希腊人也许会将我的加拿大人变成奥尔甫斯;将我的笛子变成一架竖琴;将蛇变成塞尔伯尔①,或者欧里狄克②。

    ①塞尔伯尔(Cerbere):神话中的三头怪犬,负责守卫地狱。

    ②欧里狄克(Eurydice):希腊神话人物,奥尔甫斯的妻子。

    一八二二年四月至九月

    于伦敦

    印第安人一家——森林之夜——离开这家人——尼亚加拉的野人——戈登上尉——耶路撒冷

    我们朝尼亚加拉进发。在我们离瀑布还有七法里或八法里地的时候,我们在一片橡树林中看见几个野人围着一堆营火;他们身旁是一条小溪,我们自己也想在那里露营,并利用他们的篝火。我们洗刷了马匹,自己也洗嗽一番,然后上前同游牧部落搭讪。我们盘着腿,同印第安人一样坐在篝火周围,开始烤玉米棒子。

    这家人由两名妇女、两个吃奶的孩子和三名战士组成。谈话是泛泛的,即我用有限的词说话,再加上许多手势。然后,每人在自己所在的位置就地入睡。只有我无法人眠。我到旁边去,坐在一株匍匐在溪边的树根上。

    月亮升到树顶上;夜空皇后从东方带来的馥郁的微风好像她清新的气息率先来到树林中。孤独的星辰冉冉升起:她时而宁静地在蔚蓝的天空里驰骋,时而越过好像笼罩皑皑白雪的山巅的云彩。如果没有树叶的坠落、乍起的阵风、灰林鸦的哀鸣,周围本来是一个万籁俱寂的世界;远处不时传来尼亚加拉瀑布低沉的咆哮,咆哮声在寂静的夜空越过重重荒原,最后湮灭在孤独的森林之中。在这样的夜晚,一位不认识的缪斯出现在我面前;我听见她的歌声;我借助星光,把这些歌声记录在我的书上,像一位子庸的音乐家写下某位伟大的和声大师口述的乐音。

    次日,印第安男人将自己武装起来,女人们收拾行李。我向我的主人们分赠一点火药和一点朱砂。我们碰碰额头和胸脯,随后就分手了。土人们发出前进的呐喊,女人跟在后面,包裹在皮毛中的孩子悬挂在她们肩上;孩子们掉头看我们。我目送这个队伍离去,直到他们完全消逝在森林的树木之间。

    野人负责英国人管辖区的尼亚加拉瀑布的治安。这些相貌奇特的宪兵手里拿着弓和箭,阻止我们过境。我不得不派荷兰人到尼亚加拉要塞,要一张进入英国人统治区的通行证。这是有点令我难受的事情,因为我记得法国过去曾经是下加拿大和上加拿大的主人。我的向导拿着通行证回来了。这张纸我现在还保存着;通行证上的签名是:戈登上尉。在耶路撒冷的我的单人小室的门上,我看到同样的英文名字,这难道不是一件奇怪的事情吗?“十三名朝觐者在房内门上留下姓名:第一位名叫查理—朗巴,他在耶路撒冷的时间是一六六九年;最后一位是约翰—戈登,他路过的时间是一八○四年。”

    (《从巴黎到耶路撒冷纪行》)

    一八二二年四月至九月

    于伦敦

    尼亚加拉瀑布——响尾蛇——我在深渊边上跌倒

    我在印第安人的村庄里停留两天;在那里,我又给德?马尔泽尔布先生写了一封信。印第安女人从事多种多样的活动;她们把婴儿放在树枝编成的网里,网悬挂在紫红色的大山毛榉上。草上布满露水,馨香的风从树林里吹出来,而当地种植的棉田里,棉桃已经绽开了,好像白色的玫瑰。几乎不为人觉察的微风在上空吹拂着;母亲们不时站起来,看看她们的孩子是否睡得安稳,是否被鸟儿吵醒。

    从印第安村庄到大瀑布,距离大约为三四法里。我的向导和我用了三四个小时才到达那里。在六英里之外,一道雾柱就告诉我们,那就是瀑布所在地了。我走进树林的时候,内心因为欢乐和恐惧而激动。树木挡住了我们的视线,使我看不见大自然献给人类的最壮观的景象之一。

    我们下马。牵着缰绳,穿过树丛和荆棘,到达尼亚加拉河岸边,来到瀑布上游七八百步的位置,我继续往前走,在急速飞驰的河水边,向导抓住我的胳膊拦住我,只见河水如离弦

    -->>(第6/9页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
备用站:www.lrxs.org