--歆如这边--
“玦曦,帮我看看有木有水树奈奈的歌!”歆如是出奇的喜欢水树奈奈。
“ok,迷宫蝴蝶,你会唱”易玦曦问道。
“你这是质疑我的天赋吗?就这首!”歆如毅然决然的选了这一首。
“open your shiny eyes in the silent night
在那寂静的夜晚张开你闪亮的双眼
不思议な夜 舞い降りた
不可思议的夜晚 飘舞著降临
〔fu shi gi na yo ru ma i o ri ta〕
足音立てず 忍び寄る
没有脚步的音响 悄悄地来到
〔a shi o to ta te zu shi no bi yo ru〕
悩ましげな à违荸`ズ
那迷人的 u淖耸�
〔na ya ma shi ge na ku ro ne ko no po o zu〕
月明かりを背に 浮かぶシルエット
月光照耀著那背部 浮现出的身影
〔tsu ki akari wo se ni uka bu shiruetto〕
「こっちへおいで」と微笑んで 手招き
微笑着招手呼唤 “快来这里”
〔「ko chi e o i de」to ho ho en de te ma ne ki〕
**の影 うごめく街
**的幻影 蠕动的街道
〔yo ku bou no ka ge u go me ku ma chi〕
天使のふりで彷徨い
以天使的姿态不断彷徨
〔ten shi no fu ri de sa ma yo i〕
大切そうに抱えてる
万分珍惜般地拥抱著
〔tai se tsu so u ni da e te ru〕
行き场のない爱のカケラ
无处可去的爱之碎片
〔i ki ba no nai ai no ka ke ra〕
眠りにつく顷 あなたもどこかで
睡意朦胧之时 你也在哪里
〔ne mu ri ni tsu ku go ro a na ta mo do ko ka de〕
幸せな梦を见ているの?
做著幸福的梦吗?
〔shi a wa se na yu me o mi te i ru no?〕
星空にキスをして いい子はもう おやすみ
亲吻著星空 好孩子已经入睡了
〔ho shi so ra ni ki su wo shi te i i ko wa mo u o ya su mi〕
见つめないで つかまえないで
看不见 捕捉不住
〔mi tsu me nai de tsu ka ma e nai de〕
迷い込んだ バタフライ
那迷途的 蝴蝶
〔ma yo i kon da ba ta fu ra i〕
自由 歌う 谁にも见えない羽
自由 歌唱 谁都没有见过的翅膀
〔ji yu u u ta uda re ni mo mi e nai ha ne〕
隠してるの あなたの胸の奥
隐藏著的 你的内心深处
〔ka ku shi te ru no a na ta no mu ne no o ku〕
镜の中の面影は
镜子中的面貌
〔ka ga mi no na ka no o mo ka ge wa〕
泣き虫だったあの顷
依旧是爱哭鬼时候的样子
〔na ki mu shi da ta a no go ro〕
だけれどもう子供じゃない
然而已经不是小孩了
〔da ke re do mo u ko do mo ja nai〕
伸ばした髪をほどいた
解开那长发
〔no ba shi ta ka mi o ho do i ta〕
胸を缔め付ける 甘いフレグランス
紧紧围绕著胸前的 甜甜的香水
〔mu ne o shi me tsu keru a mai fu re gu ra n su〕
诱惑してる 気づいている
诱惑著 警觉著
〔yu u wa ku shi te ru ki zu i te i ru〕
言叶をなくしたくちびるに 魔法かけたの
在那无言的嘴唇 施上那魔法
〔ko to ba o na ku shi ta ku chi bi ru ni ma ho u ka ke ta no〕
见つめないで つかまえないで
看不见 捕捉不住
〔mi tsu me nai de tsu ka ma e nai de〕
迷い込んだ バタフライ
那迷途的 蝴蝶
〔ma yo i kon daba ta fu ra i〕
爱しすぎて 大切すぎて
爱太过多 太过重要
〔i to shi su gi te tai se tsu su gi te〕
壊れてしまう 私の胸の键
坏掉了的 我内心的钥匙
〔ko wa re t
-->>(第1/2页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
备用站:www.lrxs.org