返回

谋略大师

首页
关灯
护眼
字体:
第一章第(6/7)页
   存书签 书架管理 返回目录
。”

    杰米·麦格雷戈的心动了一下。他一直深信,他攒下的一百二十镑钱足够他购买工具和食品的,但是克里普德里夫特的物价高得要命。他在范德默韦铺子里时就注意到了,一袋一百磅的澳大利亚面粉要卖五英镑;一磅糖要一先令;一瓶啤酒五先令;一磅饼干二先令;一打新鲜鸡蛋七先令。反正这样下去,他的钱要不了多久就会花得精光。“天哪,”杰米想,“在家乡一年的生活费在这里只够吃三顿饭。”然而,如果他可以得到一个像范德默韦那样的有钱人的支持……杰米匆忙付了饭钱,赶回那家铺子去。

    萨洛蒙·范德默韦正在柜台后面从一个木板箱里卸来复枪。他个子矮小,脸孔瘦削严厉,两颊留着长长的胡须。他的头发沙黄色,眼睛又小又黑,鼻子呈圆球形,一张嘴噘得老高。“他的女儿一定像她妈妈,”杰米想,“对不起,先生……”

    范德默韦抬头看了一眼。“唔?”

    “范德默韦先生吗?我叫杰米·麦格雷戈。先生,我从苏格兰来。我到这里来找钻石。”

    “唔?是吗?”

    “我听别人说你有时候愿意资助挖钻石的人。”

    范德默韦咕哝着:“该死的!是谁散布这些流言的?我帮助过几个挖钻石的人,人们就以为我是圣诞老人了。”

    “我已经攒下了一百二十英镑,”杰米恳切地说,“但是我看到这些钱在这儿买不了什么东西。如果需要的话,我可以只带着一把铁铲上丛林那儿去。但是我合计过,如果我有一头骡子和一些适当的工具,那么机会就会大得多。”

    范德默韦用那双小而黑的眼睛仔细地打量着他。“你怎么知道你能找到钻石?”

    “我绕了半个地球来到这里,范德默韦先生。我不发财是不会离开这里的。如果有钻石,我就会找到它们。如果你帮助我,咱们俩都会发财。”

    范德默韦又咕哝了一句,转过身子继续卸来复枪。杰米站在那里觉得很难堪,不知道再说些什么好。当范德默韦又开口时,他的问题令杰米感到意外。“你是乘牛车来的,是不是?”

    “不是。乘的是邮件马车。”

    老头转过身子,又打量着这个年轻小伙子。他最后终于说了句:“咱们谈谈吧。”

    那天晚上,在店铺后面范德默韦的住所里,他们边吃晚饭边谈论挖钻石的事情。范德默韦的房间很小,既是厨房和餐室,又是卧室,一块帘子隔开两张小床。墙壁的下半部是用泥土和砖石砌成的,上半部则是用空箱子搭成。墙中间挖了个洞,算是窗户。下雨时,再挡上块木板遮雨水。饭桌是用两个板条箱上面架了一块厚木板。一个大木盒侧放着,算作食品柜。杰米估计,范德默韦决不是随意处置钱的人。

    范德默韦的女儿悄悄地来回忙着,准备晚饭。她不时地瞧她父亲一眼,但她从不看杰米。“她为什么这么害怕?”杰米感到迷惑不解。

    他们在桌旁坐下后,范德默韦先开了口:“咱们先祈祷。主啊,我们感谢您。感谢您的恩赐。感谢您宽恕我们的罪恶,向我们指出了正确之路,使我们免受生活的诱惑。我们感谢您赐给我们长久而美好的生活,惩罚那些对您有罪的恶棍。阿门。”然后没有丝毫停顿,他马上对他女儿说:“把肉递给我。”

    晚饭很节省,一小块烤猪肉、三个蒸土豆和一碟新鲜萝卜。他给杰米吃的一份量很小。晚饭中间两人谈话不多。玛格丽特一句话也不说。

    他们用完晚饭后,范德默韦说:“不错,女儿。”声调里有一些骄傲的成分。他转身对杰米说:“我们开始谈生意,好吗?”

    “好吧,先生。”

    范德默韦从木柜上取了一把陶制长烟斗,然后从小烟袋里取出香味诱人的烟末,塞进烟斗,用火点燃。从袅袅上升的烟雾后面,他的一双咄咄逼人的眼睛直盯着杰米。

    “克里普德里夫特挖钻石的人都是些笨蛋。钻石就那么点儿,挖的人却这么多。在这儿一个人一年累断腰,什么都找不到,只有Schlenters。”

    “我,我听不懂那个词,先生。”

    “不值钱的钻石,不值钱。你懂我的意思吗?”

    “我,是的,先生,我想是这样。那该怎么办呢?先生?”

    “格里夸人。”

    杰米不解地看着他。

    “这是北部的一个非洲部落的名字。他们专找钻石——大颗的——有时候他们把这些钻石带到我这里,跟我换货物。”此时这个荷兰人放低了声调,用神秘的耳语说:“我知道他们在什么地方找到的。”

    “但是为什么你不跟他们去找呢?范德默韦先生。”

    范德默韦叹了口气。“不。我离不开这里的铺子。这里的人会把铺子的东西偷光的。我需要一个我信得过的人到那里去,然后把这些钻石带回到这里来。找到合适的人后,我会供给他所需要的工具。”他停了下来,深深地抽了一口烟。“而且我会告诉他哪儿有钻石。”

    杰米跳了起来,心跳个不停。“范德默韦先生。我就是你要找的那个人。请相信我,先生,我将日夜工作。”他的声调里充满着激动。“我会把钻石带回来的,多得让你数不过来。”

    范德默韦一声不吭地打量着他,好像杰米是一尊木雕似的。最后,范德默韦说话了,他只讲了一个字:“行。”

    第二天早晨,杰米和他签了一份合同。合同书是用南非荷兰语书写的。

    “我必须向你解释一下,”范德默韦说,“合同规定我们是合作者了。我投资,你出劳力。一切所得我们对半分。”

    杰米看一眼拿在范德默韦手里的合同。在所有这些不可理解的外国字当中,他只认识这几个字:二英镑。

    杰米指着这一点问:“这是什么意思?范德默韦先生。”

    “这是说,你除了拥有找到的一半钻石外,每个礼拜你还可以得到额外的二英镑收入。即使我知道钻石在哪里,你也可能找不到,孩子。这样的话,你至少可以得到一些劳动的报酬。”

    这个人真是太公平了。“谢谢你。非常谢谢你,先生。”杰米真想拥抱他一下了。

    范德默韦说:“现在咱们来看看为你配备些什么工具。”

    他们花了两个小时才选定了杰米带到灌木丛里去的工具:一顶小帐

    -->>(第6/7页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
备用站:www.lrxs.org