莱斯特表情不安地从沙发上爬起来,他和刚打开门的露丝两人撞了个正着,这姑娘难得的有些尴尬,手臂僵硬地悬浮在空中:“嗨——uhhh,我得说中午好,罗兰先生。”
“精确。倘或您愿意给我让个路,我会用毕生来感谢你。”莱斯特给自己套上外套,然后看了看柜子边的落地钟,“你们可以随意,卡尔有事要忙,可能回到三点或者更晚一些——小心洛夫乔伊,他一向是个尽忠职守的好管家。”
然后他就走了出去——对露丝和杰克脸上的震惊熟视无睹,上帝,他有太多的事要忙,白富美要和高帅穷谈恋爱?
得了吧,就好像谁他妈在乎一样!
“gosh,他提醒我们?我没听错吧,杰克?”露丝抓着头发,脸上的表情大概就像是看到了布克特夫人脱光了跳草裙舞之类的。
杰克耸耸肩膀:“我早和你说过,莱斯特是个好人。”
......
莱斯特脚步匆匆地穿过了走廊,来到了三等舱,他没敲门,打开房间的一瞬间像狗皮膏药黏糊得难舍难分的两个人影快速分开,瑞恩·鲁道夫的表情看起来简直想杀人,这一向看他不顺眼的年轻人大声吼叫起来:“**!你他妈不知道事先敲敲门吗?”
“如果我没记错,我拥有这房间四分之一的使用权。而现在——”他意有所指地点了点自己床铺的方向,窄小的床板显而易见地被一堆乱七八糟的东西占满了——他拒绝去想其中构成——他发誓他没看见垂在床沿上一只打满了补丁的脏得看不出颜色的毛线袜子。
他冰冷漂亮的眼珠子微微转动,角落里的女人已经整理好了自己鲜艳廉价的蓬蓬裙和姜黄色卷发,她的手脚利落——大概是干惯了这样的事——甚至好整以暇地给自己补了点口红,见莱斯特看过来,她搔首弄姿地抛了个媚眼:“嗨,我是杰西卡,瑞恩的——hmmm,好朋友,我猜?”
莱斯特勾勾嘴角送上一个刻薄的笑:“杰西卡夫人,我可不觉得瑞恩喜欢这个定位。毕竟,他可是个有头有脸的——哦,让我想想,小杂货店继承人?”
“你这狗娘养的婊||子!我发誓我要给你点颜色瞧瞧!”
瑞恩像一条疯狗一样冲了上来,莱斯特维持着轻柔的笑容伸出手,整个人揉身上前,一拳狠狠地砸在他柔软的腹部,年轻人顿时蜷倒在地上,捂着肚子一副下一秒就会因为疼痛而死的怂样。
“干得漂亮!”杰西卡吹着口哨,拎着裙摆在原地跳了段恰恰,“哦,男孩儿,你简直棒极了!要知道这可是个无赖,他从不给小费。要和我来一场吗,我保证你会喜欢的。”
“抱歉,杰西卡夫人,我喜欢男人。”莱斯特用丝绢擦着手指,冷静地说道。( 平南文学网)
杰西卡看上去失望透了:“piss off——人人都是死基佬,总有一天我得去和女人做生意!”
莱斯特轻轻微笑起来:“不,夫人,我想眼下就有一桩绝好的生意等着您。我发誓只是一些小事,我知道您在三等舱中交友广阔——再找不出比您更合适的合作对象了。我会给您十块钱,给我我想要的,剩下的都归你。”
杰西卡的眼神一下子明亮起来,莱斯特发现这妓||女其实长得十分漂亮——尤其是那双罕见的勿忘草色的眼睛,这让她看起来有些不合年纪的天真烂漫,他更加确信她在这里比自己吃得开的多。
“成交,先生。”
杰西卡咯咯地笑着,她提着裙子从瑞恩身边走过,高跟鞋毫不留情地踩在这年轻人的手背上——瑞恩疼得发疯,但他毫无办法,除了色厉内荏地骂着脏话他只能像个木乃伊似的躺在地上——上帝知道他甚至连稍大点的声音都发不出来。
......
事情出乎意料的顺利,莱斯特不必在三等舱耗费太多的时间,他有了一些功夫,但老实说他不知道自己该去哪里。
三等舱的房间?诅咒上帝,他可不愿意花费几个小时去整理床铺就为了在船沉前多坐一会儿值回票价,何况那地上还躺着一个瑞恩·鲁道夫呢!poor man,任何意义上的。
卡尔的房间?obviously,他丝毫没有观赏“伟大艺术家是怎么炼成的”这种劣质纪录片的兴趣,要是给它打个标签,没准是rated 18?
他走到船头。
天色已近黄昏,暖橘色的光洒落船身,一些响亮的鸣叫在耳畔悠扬响起——是海豚,莱斯特抓着栏杆望下去,那些漂亮机灵的小东西在海水里互相追逐,甚至有几条跃出了海面,优美的尾鳍在油画般色彩鲜明浓重的风景中留下了一个深刻的剪影。
莱斯特不由自主地拿起琴,一些生涩的音调从弓弦下流泻而出——他不太练习这首曲子——并非因为不喜,而是罕有演奏的兴趣和心情。
很快生涩感退去,典雅柔和的音乐沉入夕阳,海豚们高声鸣唱,仿佛在为他和曲。
莱斯特拉了一遍又一遍,灵魂和思绪深陷其中,似乎想要追随着时间的脚步,就此远离。
他看到一些光,从很远的深海里透出来,慢慢摇曳着,简直像极了scorpio从星空坠入凡尘。
渊面黑暗,神的灵运行在水面上。
世有一切,终不会叫人绝望致死。( 平南文学网)
......
“amazing grace! how sweet the sound.that saved a wretch like me......kid,it’s great.”一个温和的声音在莱斯特耳边响起,年轻人的思维停止了陷落,他有些尴尬地放下了琴弓——他知道自己刚刚那动作挺蠢的——就像想在泰坦尼克号上当一辈子的沉思者雕像一样。
“承蒙夸奖。您好,先生。”莱斯特确信自己不曾与面前这位穿着得体的老绅士交好,他的臂弯里挽着一个年纪同样不小的老妇人——他的妻子,看得出来,他们的感情好极了。
老先生亲切地微笑起来:“哦哦,别紧张,孩子。我是伊西·施特劳斯,一个——一个上了岁数的有钱人。”他眨了眨眼,带着一些活泼。
莱斯特紧绷的肩膀顿时放松下来,他眯着眼睛笑起来:“绝妙的风趣,施特劳斯先生。”
老
-->>(第1/2页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
备用站:www.lrxs.org