它是用桦树皮、地衣、麦杆的棍合面制作的。除非一周之前母鸡下了蛋,否则还很难吃到鸡蛋。但是有低级啤酒、酸奶,有时还给点咖啡,咖啡浓得象过滤留下的黑炭,而不象莫加、波旁、里约·努内等地产的咖啡。
相反,在汉森太太旅店的地窖和厨房里,物资却很丰富。即使是苛求的旅客还会需要什么呢?店里有烧鱿鱼,腌鱿鱼,熏鱿鱼,“海马”,未经污染的湖泊里的鲜鱿鱼,还有特勒玛克地区河里产的鱼,嫩又肥的家禽,各种腌蛋,黑麦和大麦面的细饼,水果,特别是草幕,质美可口的鼓皮面包,啤酒和圣·于连陈酒,这种酒把法国萄葡酒的盛名传扬到这些遥远的地方来了。
就这样,达尔旅店在北欧各国打出了牌子。这一点,只要翻阅一下已经泛黄的旅店留言簿,就可以一目了然。留言簿上,旅客们都乐意署名写下许多赞扬汉森太太的话语。他们之中的绝大多数是来自斯堪的纳维亚半岛的瑞典人和挪威人。也有不少英国旅客。其中一个等了一个小时才看见古斯塔山峰在晨雾中显现出来。他以英国人特有的风格在留言簿上写道:
有志者,事竟成。
同样,也有一些法国游客。其中一个,恕我不提他的姓名,这样写道:
我们除了赞扬旅店对我们的接待(法语中阴性名词放在复合时态的变位动词之前,动词要作相应的性数变化。客人留言中动i司未作变化,是个语法错误。―译者)之外,别无可言!
上述句子的语法错误,并不要紧!这句话语法上虽然欠妥,倒还是说出了他的感激之情。因此,这句话并不影响他对汉森太太和她的女儿―维斯特弗若赫达尔迷人的于尔达的赞扬之意。
备用站:www.lrxs.org