返回

HP之缘来托比亚

首页
关灯
护眼
字体:
番外:托比亚的堆积癖第(1/3)页
   存书签 书架管理 返回目录
    托比亚从上辈子开始就是一个恋旧的人,总是不舍得丢弃一些旧东西,也总喜欢去跳蚤市场收集一些二手货,甚至还会去一些收旧货的地方和垃圾场翻一些东西回家,并且托比亚还是一个有着相当强迫症的人,而这强迫症又很大一部分的表现在了堆积旧物上。

    有一天托比亚又到比弗利山庄不远的垃圾场逛了一圈,回来的时候大包小包的从车里拿出来。

    “小托比,你怎么买怎么多东西啊”盖勒特正在和手下讨论下一年的企业规划,看到托比亚回来就立马跑了出来迎接。

    “买你个头,快来拎东西。”托比亚招招手把盖勒特叫到身边,车里了一个拿了一个大箱子塞到盖勒特怀里,“老头子,小汤姆呢?”

    “灵魂不稳,去中国了。”盖勒特嫌弃的看了眼手中褪色并且边角磨破的大皮箱,随手施了个漂浮咒后,一把从背后抱住托比亚,一边朝着托比亚的耳朵吹气,一边暧昧的说:“宝贝,你怎么一回来就想着那兔子眼,我可会吃醋的呦。”

    “吃你个大头醋,老娘没工夫和你扯皮,快拿东西。”托比亚本来就一身汗不舒服,盖勒特这个大火炉又一贴,火气增增的上,使劲一脚踩在盖勒特的脚上,托比亚挣脱开来又马上投入到搬东西上。

    “呼•••”盖勒特痛的跳脚,“啊,小托比,我穿着拖鞋呢!”

    托比亚看了眼盖勒特穿着人字拖但已经肿起来的一只脚,极其不负责任的说:“你把治愈咒忘了?我又不知道伟大的一代魔王还会穿这种一点也不华丽的人字拖的!”

    知道得不到托比亚的同情,盖勒特不在意的给自己的脚来了个治愈咒,又贴到托比亚身边说道:“小托比,都买了些什么啊?”

    “你哪只眼睛看出这是我买的?”

    “不是买的?”盖勒特干了眼那一只只鼓鼓的可回收购物袋,突然有一种不好的预感:“那这些哪来的?”

    “老头子,你不知道我今天运气可好了,有家人家从国外搬回来,把老东西都扔了,我找到好多好东西呢。”

    预感实现。“托比,你又去垃圾场了?”

    “嗯。比弗利山庄的垃圾场那哪是垃圾场啊,就是一宝藏堆啊!”托比亚一脸赞叹的把堆满车箱和坐位的东西搬出来,顺便给了盖勒特一个眼色让给他用飘浮咒把东西运进屋子。

    “托比•••”盖勒特无语的飘起这一大堆明显是垃圾的东西,心中狂吼,小托比我们家很有钱啊,真的很有钱啊,钱多的都能堆座大山出来了,你就不要再把旧东西拿回家了好不好!

    “怎么?”

    “没事。”

    “哦。”

    托比亚乐呵呵的跟盖勒特去了自己的地下仓库,打开门喜滋滋的扑到一个露出了弹簧的小碎花旧沙发上,“亲爱的们,你们又有新朋友了。”

    盖勒特把东西都放到地板中间的一块沾有污渍的老式波斯地摊上,坐到托比亚身边,擦了擦托比亚额头上的汗,说:“小托比,下次东西多就用魔法吧,不要把自己累到了。”

    “没关系。”托比亚重新振奋精神从沙发上跳起来,跑到袋子边上,一边把里面的东西扒拉出来,一边说道:“用魔法搬多没成就感啊。”

    “唉•••”盖勒特叹气,看了看这个放满架子的地下室无语。

    托比亚虽然是个堆积癖,但他和其他那些随处乱放的患者不同,托比亚是一个在某些方面相当有规什的人,就像这些东西,托比亚总会把它们分门别类的整理出来,让后整整齐齐的放到同一类的架子上,或是整齐的堆到同类东西边上。

    这个地下室原先是李可老头用来放一些没用的道具服装什么的,到了托比亚手里后就被用空间魔法阔大了几倍,里面整齐的摆着木柜子,几乎每个上面都放满了各自相同种类的东西。托比亚喜欢收集各种东西,衣服鞋子、书籍报纸、玩具武器、家电饰品等等等等,他都把他们分门别类的放好。

    “老头子,看这是一对情书!”托比亚打开一直不大的木盒子,开心的说道。

    “情书?”

    “让我如何来把你比作夏天?

    你比夏天还要可爱,而且柔软:

    暴风的五月摧残了鲜嫩的蓓蕾,

    夏天那无情的赁期,又实在是太短:

    有时候太阳的照耀又会太烈,

    而且那辉煌的面孔也难免乌云的遮掩;

    每一种美丽,都会有衰谢的一天,

    或者由于无常,或者因为自然。

    可是你的夏天却不会凋谢,

    你的美丽,也永远不会消散;

    虽然骄傲的死亡可以在夏天投下阴影,

    但是不朽的诗行将照亮你的鲜妍。

    只要有一个人还在呼吸,还能阅读,

    这首诗就活着,让你的青春生动依然。

    (出自于莎士比亚,原文:

    Shall I compare thee to a summer’s day

    Thou art more lovely and more temperate:

    Rough winds do shake the darling buds of May,

    And summer’s lease hath all too short a date:

    Sometime too hot the eye of heaven shines,

    And often is his gold complexion dimm’d;

    And every fair from fair sometime declines,

    By chance or nature’s changing course untrimm’d

    But thy eternal summer shall not fade

    Nor lose possession of that fair

    -->>(第1/3页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
备用站:www.lrxs.org