返回

开心小贼

首页
关灯
护眼
字体:
12第(1/40)页
   存书签 书架管理 返回目录
    《十日谈(下)》

    〔意大利〕薄伽丘 著 王永年 译

    第 八 天

    礼拜日早晨,初升的太阳从山顶露出光芒,驱散了大地上的阴影,万物都清晰可辨,女王起身同大家先在沾着露珠的草地上散步,到了午前祈祷时分,一起去附近的教堂做了弥撒.回到别墅以后,大家愉快地吃了饭,唱了几支歌,跳了一会儿舞.经女王允许,想午睡的人便去休息.太阳过了中天,女王发话让大家在恬静的喷泉旁边坐好,开始按惯例讲故事,内菲莱奉命先开了头:

    一

    古尔法多向瓜斯帕鲁洛借了钱,给他的妻子作为和她睡觉的报酬,后来当着瓜斯帕鲁洛的面说是借款已归还他妻子,妻子不敢否认.

    蒙天之恩,今天由我牵头,我很高兴.可爱的女郎们,女人愚弄男人的故事已讲过不少,我现在想讲一个男人如何愚弄了一个女人.我并不谴责那个男人的行为,也不替那个女人喊冤叫屈,而是赞扬那个男的,责备那个女的,并且说明男人也会让那些自以为愚弄了他们的人上当受骗.说得更确切一些,我要讲的事情并不能称作愚弄,而是报应,因为女人的品行应该极其端正,要像保护生命一样保护自己的贞操,不能因任何理由让它受到玷污.我们女人比较软弱,这一点不一定能够完全做到,不过为了金钱而失节,遭受火刑也是罪有应得.当然,我们知道爱情的力量强大无比,为了爱情而犯下罪孽,遇上一位不太严肃的法官是可以得到宽恕的,正如前两天菲洛斯特拉托讲的那位普拉托地方上的菲利帕太太的情况.(参见第六天故事之七.)

    且说米兰有个名叫古尔法多的日耳曼雇佣兵,他为人正直,对雇主十分忠诚,在日耳曼人中间并不多见.古尔法多很讲信用,向人借了钱总是如期归还,从不爽约.因此,他需要用钱的时候,不论数目多少,许多商人都乐意借给他,收取的利息也很低.古尔法多在米兰期间,爱上一位名叫安布萝佳的俏丽的太太,她丈夫是个富商,名叫瓜斯帕鲁洛.卡加斯特拉乔,和古尔法多是老熟人.古尔法多偷偷地爱着那位太太,她丈夫却一无所知.一天,他捎信给安布萝佳,请她顾念他的一片痴情,如果她有什么吩咐,他无不办到.那位太太推托了一番之后,终于表示她可以满足古尔法多的要求,但有两个条件:第一,这事要干得隐秘,不能给任何人知道;第二,她目前有些用途,需要二百金币,古尔法多是个有钱的人,如能慷慨解囊,以后完全听他吩咐.

    古尔法多一向很看重那位太太,发现她竟如此贪财卑鄙,不由得有气,他炽烈的爱情几乎转为憎恨.但是他回话说,这一点和她提出的其他任何条件他都乐意照办,只要请她通知什么时候可以去找她,他就带了钱前去.除了一位同他无话不谈的知心朋友之外,决不让别人知道.那个见钱眼开的女人听了很高兴,回古尔法多话说,她丈夫不久要去热那亚办事,到时候她就通知他去她家.古尔法多提前去找瓜斯帕鲁洛,对他说:

    "我有笔买卖还缺二百金币.希望你能借给我,该收多少利息照算好了."

    瓜斯帕鲁洛二话没说,如数给了他.几天以后,正如他妻子所说的那样,他到热那亚去了.安布萝佳通知古尔法多带着二百金币前去.古尔法多和他的朋友到了她家,她正等着,古尔法多当着朋友的面把金币交给了她,说道:

    "夫人,请收下这笔钱,等你丈夫回家时给他."

    那女的收了钱,但不明白古尔法多的话是什么意思.她以为古尔法多故意这么说是不让他的朋友疑心他们之间有什么花样,便回答说:

    "当然可以,不过我想点点数."

    她把金币倒在桌子上,点了点,确实是二百枚.她高高兴兴地收好钱,把古尔法多带进她的卧室,当晚就用身体满足了他,以后又和他过了好几夜,直到她丈夫从热那亚回来.瓜斯帕鲁洛回来以后,古尔法多挑了一个估计他和他妻子都在的时候去看他,当着他妻子的面说:

    "瓜斯帕鲁洛,我向你借的那笔钱,也就是二百金币,当初是想做一笔买卖,后来买卖不成,钱也不需要了,于是我还给了你的妻子,她现在也在,你可以问问她,把我的帐销了吧."

    瓜斯帕鲁洛便问妻子有没有这回事.她这才明白当初古尔法多带了一位朋友一起来是为了有人见证,她无法否认,只得说:

    "一点不错,可我忘了告诉你."

    瓜斯帕鲁洛便说:

    "古尔法多,那就行啦!天主与你同在,我会销掉那张借据的."

    古尔法多走后,那女的气得要死,把她先前收下的那笔不体面的钱交给了丈夫;而那个精明的情郎分文不花就玩了那个贪财的女人.

    二

    瓦伦戈的神父和村妇贝尔科洛蕾睡觉,留下披风作质,向她借了一个石臼.他归还石臼时讨回披风,声称披风是石臼的抵押品.

    听故事的人不分男女都认为那个贪财的米兰女人自作自受,称赞古尔法多做得对.女王转向潘菲洛微微一笑,吩咐他接下去讲.潘菲洛说道:

    美丽的女郎们,我要讲的故事是揭露那些总是欺侮我们而不会遭到我们欺侮的人,也就是那班神父教士.他们像十字军那样以宗教的名义向我们的妻女进攻,一旦把她们压在身下,就忘乎所以,仿佛立了大功,把苏丹五花大绑从亚历山大城押解到了阿维尼翁(公元一○九六至一二七○年间,信奉基督教的欧洲西方国家以收复圣城耶路撒冷为名向信奉伊斯兰教的东方国家发动了七次远征,以失利告终.亚历山大城是埃及当时的政治.文化.商业中心.阿维尼翁是现在的法国沃克吕兹省首府,一三○九至一三七八年间罗马教廷所在地.)似的,以为任何过错罪孽都可以一笔勾销.吃了亏的世俗之人只得以教士们追逐我们妻女的同样冲劲在教士们的母亲.姊妹.女友和女儿身上报复.总之,我想讲的是一个乡村的偷情故事,言语不多,但结尾令人发笑.我们从中可以得出一个结论,那就是教士们的话不可轻信.

    大家都知道,或者听说过,离这里不远的瓦伦戈村有个出色的神父,身体精壮,喜欢向女人献殷勤.他肚子里没有什么学问,可是每逢礼拜日,他爱站在一株榆树底下,(旧时意大利的乡村教堂门前一般都种有榆树,村民们可以在树荫下听神父说教.)滔滔不绝地向村民

    -->>(第1/40页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
备用站:www.lrxs.org