返回

有一种精神叫奉献

首页
关灯
护眼
字体:
第55章 指月闲话(一)第(2/3)页
   存书签 书架管理 返回目录
一个双耳失聪,一生孤苦的灵魂。

    请静下浮躁的心,对英雄的致敬,呼吸英雄的气息!

    书市撷英

    自从有了网络,购书变得方便快捷,虽然网上购物,鼠标键盘,面对着屏幕上的图片,简约的介绍,沒有身在书肆书香沁人书籍琳琅的怡然;身畔都是或坐或站的人,却静然无声,除了书页翻动的轻响,奢侈的消受两三个小时光阴的享受;更少了细细的翻检摩挲肌肤相亲呼吸相通的惬意,但对于每日忙乱于尘世,汲汲于名利的人,也不失为一种折衷方式。

    书市是购书的另一个好地方,图书的自由市场,去那里看书谈不上什么情致氛围,但最实惠。不菲身价,变得低眉顺眼平易近人,考虑到自己的血汗钱,除去粗劣的盗版书,书市上的正版打折书是不错的选择。北京的书市年年有,以前在劳动人民文化宫,后來转到地坛公园,但我上一次去却是十年前的事了。不去书市,时间忙碌是一个原因,更大的原因还在于网络方便,一样提供折扣书籍,用不着一年跑到书市采购一次,谁曾想到十年的光阴就在渐渐里消逝了呢。还记得十年前在书市买的最后一本书是《古文观止》,原因是价格太便宜了,精装的厚厚一册才几元钱,还曾看到一本《笑林广记》却因沒有出手回家后悔不已。

    今年地坛开书市,跑去买几本打折书。结果有点失望,想看的新书大部分折扣不大,甚至不如网上的便宜,折扣大的多数是些滞销书,价值不大。当然,要淘总是能淘到的。除了给其他人买的书,收入自己架上的有阿來的《尘埃落定》、洪升的《长生殿》、《于坚的诗》和《朱自清文集》,以及光盘版的《中国大百科全书》。

    买《朱自清文集》,出自怀旧的心态。有生以來自己买的第一本散文集就是人民文学出版社的《荷塘月色》,朱自清在学生时代的我看來是一个散文的大师,还记得在政治课上把政治书的书皮套在这本书上读,被老师轻易发现的情形,书的厚度和政治书的差距太大了。后來辗转借阅不知所终,手头再也沒买过朱自清的作品。现在回头看,朱自清远称不上大师,且不说《欧游杂记》平淡苍白,像一部导游册,人文底蕴丰厚自然景观多变的欧洲在朱自清笔下少了惊艳之感,即便是名篇《荷塘月色》、《桨声灯影里的秦淮河》也多有瑕疵。今人评价朱自清,常以自然朴素真挚清幽之类形容,其实朱自清文章尚有一种媚态,一种阴柔的、女性的风流在骨子里。

    不知什么时候有的古典剧四大名剧的说法:《西厢记》、《桃花扇》、《牡丹亭》、《长生殿》。《长生殿》是四部中我唯一沒读过的,有必要买了看看,凑个整数。

    《于坚的诗》和家中有的《海子的诗》、《顾城的诗》、《西川的诗》、《舒婷的诗》,都属人民文学出版社蓝星诗库系列,这套丛书汇聚了上世纪八十年代到九十年代初中国顶尖的诗人。

    《尘埃落定》----早就有读阿來这部作品的愿望,以五折的价格收入囊中。

    另外一本《安徒生童话》是买给儿子的,其实也是买给我自己。我读安徒生的时候已经上初中,该读童话的年龄却在读《红楼梦》、《三国演义》和《东周列国故事》。不过我并不后悔,安徒生童话需要成人的思想才能读懂其中深刻的涵义,如《皇帝的新装》对人情世态的讽刺绝对属于成人世界,《海的女儿》无私的爱情恐怕也要相当的年龄才能理解,至于《光荣的荆棘路》,更是儿童无法理解的世界,放在童话故事里很不适宜。叶君健的译本是迄今最好的译本,当年我看的也是这个译本,比起现在色彩斑斓装帧华美却内容空洞的儿童书刊,这本书显得过于朴素,除了几张插图,全是文字,却无疑是一本难得的好书,尤其是价格只有五折的情况下。

    书市的坏处是人太多,吵嚷纷乱像春节的庙会;摊位很多,图书品种却常有重复,浪费了许多时间。也许又有很长一段日子,自己不会再有心情和闲暇去书市,但闲书总还忍不住要读的,正如王小波说的那样,追求智慧的道路总会有人要走下去。

    书呆子

    有网友提醒我“注意别读书读成书呆子了”,可惜她提醒的有点晚,我早就呆了。人呆了之后一定会做很多傻事,惟独自己不知道。而且如果一个人是呆子,你提醒他也沒什么用。比如《红楼梦》里的贾宝玉,《尘埃落定》里麦其家的傻儿子,呆气冒上來,怎么也按捺不住。

    张岱有一篇《湖心亭看雪》,写自己冬日在西湖看雪:

    崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

    到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余大惊喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

    长堤一痕,湖心亭一点,舟一芥,人两三粒,量词用的极其传神,俨然是中国画的皴点描画。而大雪漫天,三人对酒强酌,其痴呆之状更使人绝倒。张岱是问了对方姓氏的,却未在文内提及,这两位金陵人士在玉琢粉妆的西湖内,拥炉对饮,忽见小舟一芥,载着翩翩公子,真是痴人见到痴人,呆子遇到呆子,怎能不生故知之感。酌过三杯,天涯各一方,是否记得对方姓名有什么重要呢?只要知道天地间尚有人痴呆如我,这世界就不孤独。

    手枪版的罗密欧

    电影频道上映迪卡普里奥主演的《罗密欧和朱丽叶》,号称是激情版,把历史背景从几百年前意大利的古城维罗纳挪到了现代美国,男女主演一幅现代打扮,生死对决也不是刀剑相见,变成了手枪飞车直升机,台词却还是莎士比亚的原文,放在电影里的人物身上怎么听都有点别扭。

    家中有两个版本的《罗密欧和朱丽叶》,一个是朱生豪的译本,一个是曹禺的译本。曹禺翻译为《柔蜜欧和幽丽叶》,幽、蜜、柔几个字充满了主观色彩。

    朱生豪的翻译一直是中国莎翁翻译中的翘楚,将莎翁戏剧的韵文以散文的方式翻译出來,既不失原文的韵味,又解决了既要照顾英文原有韵律,又要符合中文表述方式的问題。不过仅就《罗密欧和朱丽叶》的翻译來讲

    -->>(第2/3页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
备用站:www.lrxs.org