du die Sonne mir, die mich verblendet,你是我明媚的阳光,
Wenn ich dir gut bin, was geht es dich an? 我爱你,可这与你何干?
Bist du die Gottheit, die still ich verehre,你是我的神灵,我心所属,
Zu der ich hohes Vertrauen gewann 我愿为你奉献所有的信任,
Und ihr im Herzen errichtet Altäre – 以此在我心中建筑起圣坛,
Wenn ich dich liebe, was geht es dich an? 我爱你,可这与你何干?
Wenn ich nichts fordre, so mußt du es dulden,我的付出无怨无悔,请接受
Was ich an Opferrauch für dich ersann; 我在祭祀缭绕的氤氲中膜拜着你,
Was ich auch leide, ist nicht dein Verschulden,我的痛苦,非你之错
Und wenn ich sterbe, so geht's dich nichts an. 而当我就此死去,也与你无关。
作者有话要说:最近要考试,实在抽不出时间码字,所以无法保持日更,请各位见谅
备用站:www.lrxs.org