的中国人被逮捕和迫害。
Mit der wirtschaftlichen Rezession hatte sich die deutsche Haltung gegenüber den H?ndlern verschlechtert, weil sie als Konkurrenz für die deutschen Gewerbetreibenden angesehen wurden.
经济萧条期,德国对于华商的姿态再度恶劣化,因为他们被视作本地商户的竞争对手。
Der `Reichsverband des Deutschen Gro?- und ?berseehandels\' hatte sich bereits 1928 bei den Beh?rden über Verst??e gegen die Gewerbeordnung beklagt:
德意志帝国贸易批发以及出口外贸商在1928年就违背了营业法这一条款向有关部门提出控诉,
\"Wir bitten das Polizeipr?sidium diesen chinesischen Hausierern in erh?htem Ma?e seine Aufmerksamkeit zu widmen und insbesondere diejenigen F?lle zu verfolgen, in denen die Hausierer nicht im Besitze des Wandergewerbescheins sind oder gegen deutsche Gesetzesvorschriften versto?en.
我们请求公安总局,尽快停止华商挨户兜售行为,尤其是情节严重的个例,比如没有居留证明,非法移民或者违反法律条令的个别案例,要求追究法律责任。
Im Mai 1944 wurden die 165 damals noch in Hamburg lebenden Chinesen w?hrend einer Razzia verhaftet und in das der Gestapo unterstehende Zwangsarbeiterlager \'Langer Morgen\' in Wilhelmsburg gebracht. 17 von ihnen kamen im Lager ums Diese Aktion erfolgte im Zusammenhang mit einer Anklage wegen \"Feindbegünstigung\". Eine Anzahl von Chinesen hatte sich, als Besatzungsmitglieder versenkter englischer Schiffe, zu Landsleuten nach Hamburg retten k?nnen. Der Leiter des Hamburger Gestapo-Sachgebietes IV 1c (u.a. zust?ndig für die Ausl?nderüberwachung), Albert Schweim, verd?chtigte sie pauschal der Spionage.
1944年5月,165名生活在汉堡的中国人在一次大搜捕中被逮捕,被送入隶属于盖世太保管辖范围内名为langer morgen的劳动营。其中17人死于非命。此次搜捕的行为的起因是一艘来自于英国的货轮被击沉,而中国人救起了落难同胞。汉堡盖世太保负责人(专门监管外国人)阿尔贝特 施威姆,怀疑他们涉及到间谍活动。
Am 13.5.44 wurden die in Hamburg und Bremen lebenden Chinesen ohne Tatvorwurf verhaftet und sp?ter ohne Gerichtsverhandlung in Gef?ngnissen und Arbeitslagern inhaftiert.
44年5月13日,汉堡和不莱梅的中国人在没被起诉的情况下逮捕。之后没有开庭审判,直接送入劳动营和监狱。
备用站:www.lrxs.org