真城璃茉/真城璃舞
いつかはロマンス (最终浪漫) 作词:?作曲:?编曲:齐藤恵 歌:真城りま (矢作纱友里) 放课后おしゃべり夕焼け匂い 放学后 那对话 那夕阳的香气 houkago oshaberi yuuyake nioi 卡哇伊の璃茉酱
あの子と寄り道 和那孩子一起走的路 ano ko to yorimichi 何気ないふりして 装作没什麼事 nani ge nayi huri xide 期待(きたい)しているのね 在期待著吧 kida i shide iru none 白いブラウスつぶれてるカバン 白色的洋装 shiroi burausu tsubureteru kaban 凉しい风君の热い视线
如你的炽热视线 suzushi i kaze kun no atsui shisen ロマンチックな恋にはまるで的炽兴味がないなんて 看似竟对浪漫的恋爱 完全没有兴趣 romanchikku na koi nihamarude kyoumi ganainante ほんとは目も合わせられなくて 其实只是不敢双目交会对望 hontoha me mo awa serarenakute もしもほんとに私を好きだなんて言うなら 要是真的想对我 说『喜欢你』的话 moshimohontoni watashi wo suki danante iu nara 擅长搞笑的璃茉酱
思いきり笑わせてみせて 请让我看你尽情的笑吧 omoi kiri warawa setemisete はじめて知ったわ不思议な気持ちね 第一次晓得了啊 这不思议的心情呢 hajimete shitta wa fushigi na kimochi ne あの子も私も 那孩子也好,我也好 ano ko mo watashi mo みんな谁だってドラマの主人公(ヒロイン) 不论是谁 都是故事的女主角 minna dare datte dorama no shujinkou ( hiroin ) 秘密のダイアリー胸にしまってる 秘密的日记 藏在心间 himitsu no daiari^ mune nishimatteru 迎えにくるいつかはロマンス
真城 りま(9张) 来去迎接 某一天会有的浪漫 mukae nikuruitsukaha romansu 游园地の観覧车いちばん高いところで 在游乐场里的摩天轮 最高的一点上 yuuenchi no kanransha ichiban takai tokorode 恐いわ消え入りそうな声で 以小得听不见的声线说出 『好害怕』 kowai wa kie iri souna koe de 小さくなる街并は散らかるおもちゃ箱みたい 变小的街道群 有如散乱的玩具箱般 chiisa kunaru machinami ha chira karuomocha hako mitai 亚梦璃茉弥耶
どうして私を好きなの? 为什麼 会喜欢我? doushite watashi wo suki nano ? ロマンチックな恋にはまるで兴味がないなんて 看似对浪漫的恋爱 完全没有兴趣 romanchikku na koi nihamarude kyoumi ganainante ほんとは目も合わせられなくて 其实只是不敢双目交会对望 hontoha me mo awa serarenakute もしもほんとに私を好きだなんて言うなら 要是真的想对我 说『我爱你』的话 moshimohontoni watashi wo suki danante iu nara 思いきり笑わせてみせて 请让我看你尽情的笑吧 omoi kiri warawa setemisete
藤咲凪彦/藤咲抚子:
『花手纸』为《守护甜心》中藤咲凪彦/藤咲抚子的角色歌,由千叶纱子演唱。歌曲登场为第109话:【欢迎回来!抚子!】中,抚子与手鞠变身“大和舞姬”后的背景音乐。就是『花手纸』。『花手纸』的中文翻译应该是『花书信』不过很多人没有注意到这一点,大多都直接以日语直译。 《花手纸》 抚子: 移り行く季节はいつも 急ぎ足でどこへ行くの 转换交替的季节总是 以急步走向了别处 u tsu ri yu ku ki se tsu wa i-tsu mo ,i so gi a shi de do ko he i ku no 风がそっと窓をたたき 远い国の旅へ诱う 风在微微敲响窗房 邀你同往远方国度的旅行 ka ze ga so-to ma to wo ta ta ki to o i ku ni no ta bi he i za na u 少し 留守にするわね 泣かないで 我会离开一段时间喔 别哭了呢 su ko shi 、na su ni su ru wa ne na ka na i de 指切りしよう きっと会えるわ 大和舞姬 来勾手指吧 一定会再见的 yu bi ki 、ri shi yo、 ki i to、 a e ru wa ひとつふたつ花びらは ほろり散りゆくのに 明明在一片两片的花瓣 飘落飞散的时候 hi to tsu fu ta tsu ha na bi ra wa ho ro ri chi ri yu ku no ni 离れがたき思い出を ひとりながめていた 却孤身地眺望着 因离别而延烧的回忆 ha na re ga ta ki o mo i de wo hi to ri na ga me te i ta
-->>(第1/3页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
备用站:www.lrxs.org