如果你这时在地球,然后去找,或许真的没办法找到,一是因为地质版本是八零年,最早的译本。
第二个原因,地质出版社,他的名字叫《孤岛奇案》。
虽说名字瞬间把这部小说的逼格拉低了,但翻译是真不错。
最明显的就是那首童谣:“十个印地安小男孩,为了吃饭去奔走;噎死一个没法救,十个只剩九。
九个印地安小男孩,深夜不寐真困乏;倒头一睡睡死啦,九个只剩八。……”
按照现在的习惯是印第安,不纠结这些细节,地质版是非常符合苏轩冕心意。
别觉得苏轩冕因为翻译的问题太犹豫,太在意细节,一本书的翻译,很大程度上能影响这本小说的精彩程度。
说个最简单的例子,Sherlock·Holmes,是我们非常熟知的夏洛克·福尔摩斯,但按照英文翻译,Holmes为什么会有“福”这个音?正常来说,应该翻译为霍姆斯,比如美国史上罪名的连环杀人狂霍姆斯博士,他的名字就是H.H.Holmes。
为什么会有这样的翻译,那就得追述到著名翻译家林琴南先生,这位先生不懂外语,翻译全靠他人口述,并且老先生是胡建人……按照胡建话,“h”音就是转“f”音,福尔摩斯由此而来。
“大猫回来了?”苏轩冕看着自己身上的空调被。
回卧室,把行李收拾收拾,按照原身的记忆,是准备收拾行李回国。
小东小西的还真多,苏轩冕忙活了三个多小时,当然这也跟他不会收拾有关。
“我还只是个二十五岁……嗯不对,只是二十三岁的孩子,为什么要承受这些。”苏轩冕瘫在床上,肚子有些饿。
下意识打开手机准备点外卖……
“在RB外卖软件也用不了,还点还要登录出前馆,太麻烦。”苏轩冕想起,根据原主的记忆,要吃东西,可以找舍友。
于是乎,苏轩冕连忙翻出了一门之大猫的电话号码准备发讯息,然后就看到这一幕——
[苏:大猫大猫
大猫:是姓一门之大,名猫,可以叫我猫桑,有什么事。
苏:给我带个面包回来
大猫:要蓝莓酱吗?
苏:当然
大猫:妥。
7—6
苏:大猫大猫
大猫:是猫桑,有什么事?
苏:给我带瓶水回来
大猫:要冰的吗?
苏:当然
大猫:妥。
7—9
苏:大猫大猫
大猫:是猫桑,有什么事?
苏:要鲷鱼烧
大猫:几只。
苏:3
大猫:妥。
……]
“这两人的朋友关系,全靠一门之大猫死撑啊。”看完之后苏轩冕给了一个结论。
苏轩冕为舍友抱不平:“怎么能这样?人家只是你舍友,又不是你爸爸,怎么弄这么!”
不过……有这样一个舍友,还真不错,苏轩冕露出属于懒人的笑容。
开始戳字。
[苏:大猫大猫
大猫:是猫桑,什么事。]
对方秒回,苏轩冕神色一正,为表尊重坐起身来发消息。
[苏:给我带晚饭
大猫:吃什么。
苏:随便
大猫:妥。]
苏轩冕观察得还挺清楚,原主发消息没有打标点的习惯,所以发消息时,特意的把标点取掉。
虽然完全融合了原主记忆,但在小细节上,能注意还是注意。
说起来,大猫同学的中文很好,不光是能交流,还会念会写,刚才的短讯,全程都是用中文交流。
乘着这个功夫,把简介想好,原著的简介都有近两千字,肯定不行,太长了。
小苏同学沉吟片刻后,有两个思路,要么用那首童谣,要么按照常规精化剧情。
苏轩冕接受能力很强,否则也不能翻天覆地换了个世界,一点也没有彷徨不说,转眼就开始创(ban)作(yun),别说一般人办不到,三班四班五班也不行。
嗯……忘记说了,苏轩冕小学是二班的。
大约过了半小时,苏轩冕电话响了,是中华好舍友打来的,苏轩冕很有默契的挂断电话。
走出卧室,就看到一碗热腾腾的拉面摆在餐桌上,靠近看豚骨拉面上葱花比较多。
“大猫深得孤的心意。”苏轩冕坐下大口吃面。
无论是原身,还是他,都喜欢加葱花,不比得国内,葱花一把抓,岛国每碗面中的葱花是论颗数的,要加葱花得加100円。
一碗面其实解决不了什么问题,所以在旁边还有个小面包,也是大猫买的。
“大猫,多少钱,我把钱给你。”苏轩冕敲舍友的门。
“641円。”门里传来声音。
“OK。”苏轩冕从钱包里取出几个硬币,五百的、一百的、十円的和一円的,岛国硬币面值非常齐全。
舍友卧室的房门有个外开巴掌大的小门,苏轩冕打开,将硬币放进去,就听到“哗啦啦”清脆的响声。
这是一门之大猫专门用来装苏轩冕餐费的小盒子,估摸着看看,已经装了好几万円。
接下来的一周苏轩冕拒绝了小伙伴约出去玩的邀请,开始“创作”《无人生还》。
总共来说,也就十七万字左右,照着打字,所以一周时间,每天两万多字,撸完了。
看着电脑上的TXT文档,苏轩冕充满欣慰。
或许有才子的快乐,就是这么朴实无华,且枯燥。
摸出手机,苏轩冕下意识的准备叫好舍友带饭,转念想了想,七天不出门,还是去晒晒太阳。
“长这么帅,也该出去走走,让人们多看看,作为撑起整条街的颜值的存在,不能太低调。”臭不要脸的苏轩冕同学“嘭”的一声关上大门。
出门啷个哩个浪。
心斋桥附近有个RB桥,正所谓东京有秋叶原,大板有RB桥,都是很大的二次元聚集地。
-->>(第1/2页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
备用站:www.lrxs.org